9CaKrnJURIP作者:黄安伟 王会聪oversea.huanqiu.comarticle美媒:中国茶马道上的一座古镇——云南寺登村正重生/e3pmt7bdh/e3pn5250c美国《纽约时报》网站3月27日文章,原题:中国茶马道上的一座古镇正在重生在云南省沙溪古镇寺登村广场上的一家商店里,一名妇女正向游客讲述她开店的经历。现年60岁的白族妇女何玉清(音)说,她从当地政府手中租下这家商店。若非一个国际建筑团队曾修复广场上破败不堪的建筑,她仍将在农田和果园里辛苦劳作。“在他们修复之前,这里可没这么美,”她说,“他们做了一件好事。”这是一个鲜为人知的修复项目,项目由来自瑞士的团队领衔。这座广场曾是沙溪古镇主要集市所在地。修复团队意在通过修缮工作,使这个曾经的集市与历史原貌完全一致。他们表示,这将成为中国修缮其他村庄的样本。该项目曾受到联合国教科文组织的褒奖,还有人认为这是中国最美的地方之一。将丽江和大理挤得水泄不通的游客尚未涌向沙溪古镇。当中国人修缮此类古镇时,“他们想的是‘我如何尽可能吸引更多人?’”在沙溪古镇开办乡村客栈的美国人巴克利说,“这里还没发生那种现象,太棒了。” 在寺登村,客栈和餐馆正如雨后春笋般兴起,且店主大都是外地人,而这些新居民正成为修缮当地建筑的主力军。寺登村的演变正成为丽江发展历程的写照。当地人将房子租给外来人员并迁居到别处。因此,前往寺登村的游客将遇到越来越多的外地人。“市场正促使沙溪朝这个方向发展,”修缮项目负责人黄印武说,“这不是我们能控制的事情。”(作者黄安伟,王会聪译)1459195200000环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:lengchunyang环球时报145919520000011["9CaKrnJRGCW","9CaKrnJLuLm","9CaKrnJFLYd","9CaKrnJKQHk","9CaKrnJFnlJ"]{"email":"script_silent@huanqiu.com","name":"沉默者"}
美国《纽约时报》网站3月27日文章,原题:中国茶马道上的一座古镇正在重生在云南省沙溪古镇寺登村广场上的一家商店里,一名妇女正向游客讲述她开店的经历。现年60岁的白族妇女何玉清(音)说,她从当地政府手中租下这家商店。若非一个国际建筑团队曾修复广场上破败不堪的建筑,她仍将在农田和果园里辛苦劳作。“在他们修复之前,这里可没这么美,”她说,“他们做了一件好事。”这是一个鲜为人知的修复项目,项目由来自瑞士的团队领衔。这座广场曾是沙溪古镇主要集市所在地。修复团队意在通过修缮工作,使这个曾经的集市与历史原貌完全一致。他们表示,这将成为中国修缮其他村庄的样本。该项目曾受到联合国教科文组织的褒奖,还有人认为这是中国最美的地方之一。将丽江和大理挤得水泄不通的游客尚未涌向沙溪古镇。当中国人修缮此类古镇时,“他们想的是‘我如何尽可能吸引更多人?’”在沙溪古镇开办乡村客栈的美国人巴克利说,“这里还没发生那种现象,太棒了。” 在寺登村,客栈和餐馆正如雨后春笋般兴起,且店主大都是外地人,而这些新居民正成为修缮当地建筑的主力军。寺登村的演变正成为丽江发展历程的写照。当地人将房子租给外来人员并迁居到别处。因此,前往寺登村的游客将遇到越来越多的外地人。“市场正促使沙溪朝这个方向发展,”修缮项目负责人黄印武说,“这不是我们能控制的事情。”(作者黄安伟,王会聪译)