港媒:中国的“跑路借款人”给家人留下大麻烦

2017-12-07 04:00:00 环球时报 何惠凤[音] 分享
参与

  香港《南华早报》12月6日文章,原题:跑路借款人成为中国个人信贷热潮的新面孔  中国网上借贷热潮为律师罗爱平(音)带来一种新客户群:受困于或被高利贷彻底击垮的年轻人的父母和兄弟姐妹。来自湖南省的曾红(音)即是罗的一位典型客户。曾一再接到收债者的骚扰电话,因为其欠下30多万元债务的弟弟已撇下他两岁的儿子不知所终。“作为某家庭的儿子或兄弟,这些年轻人都是几乎没有任何积蓄和资产的次级借款人”,罗说,“他们被鼓励使用一系列令人眼花缭乱的网上微贷平台为其消费筹钱,但他们几乎不关注超高的利率。如今他们已跑路,并为其并不富裕的父母留下大麻烦。”

  自从北京将小微贷款企业营业执照的发放权转交给地方部门后,过去10年来中国的网上正规和非正规贷款业务就开始迅猛增长。长期遭到传统银行拒绝的数以百万的消费者突然发现只需轻点手机就能轻松借钱。

  中国投资者将该行业及其庞大的小额但高息的贷款视为新发现的金融科技海洋,风投资本家也竞相向P2P或小额贷款企业投钱。一方面,如今数百万人能通过这种“穷人银行”轻松借到钱;另一方面,有些积蓄的其他人能借助此类平台获得远高于银行提供的利息。上海财经大学高等研究院经济学家陈媛媛(音)表示,这种产品在次级借款人中尤其常见,例如刚毕业的学生、没有经验的白领和小城镇的年轻工人等。“过去,年轻学生、外来务工人员和农村居民很难从传统银行借到钱,因为他们缺乏信贷记录,只能从亲朋好友那里借钱”,陈说,“如今他们的消费胃口已被这些轻松网贷放大,但他们赚钱的能力仍然很低。”

  中国人历来秉持存钱以备不时之需的传统,但在这些提供贷款的企业“帮助”和推动下,该传统正迅速让位于借钱消费的文化。这种现象正催生可以预测且北京近来正在发出警告的“灰犀牛”风险之一。罗律师表示,当她听到清洁员刘珍(音)向她哭诉她21岁的儿子欠下债务时,才意识到该问题已变得何其严重:短短几个月内7万元的借款就因高利率和拖欠债务的罚款而膨胀到10多万元。为此,中国政府已采取措施控制该行业的无序蔓延。今年11月21日,中国互联网金融风险专项整治工作领导小组办公室要求各级小贷公司监管部门即日起一律不得新批设网络(互联网)小额贷款公司,禁止小贷公司跨区域经营。(作者何惠凤[音],丁雨晴译)

责编:杨阳
版权作品,未经《环球时报》书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。 获取授权