9CaKrnJCEQG oversea.huanqiu.comarticle德媒:读准中国人的名字将赢得巨大的优势/e3pmt7bdh/e3pmtblha德国《星期日世界报》10月13日文章,原题:当这不是一个信号谁能准确地叫出中国商业伙伴的姓名,谁就将赢得巨大的优势。几周前的一天,在法兰克福证券交易所,200名与会者在讨论人民币国际化问题。所有主要国际金融中心都希望分享这个新蛋糕,并争着赢得中国人的青睐。那一天,最大的障碍是中国客人的名字。尽管德国人明白与中国经理和官员建立个人联系的重要性,但在称呼对方姓名时常常不知所措。他们总是把姓和名倒置。在法兰克福证券交易所,主持人宣布由中国一家银行的高级经理做演讲,并称呼其为“Fai先生”。实际上,这名经理姓“Chen”,名“Fei”。类似的失态还发生在对一名中国高级官员的称呼上。“中文真是一种令人难以置信的艰难语言”。许多人总会找借口。但中文并不比其他任何语言难学;其次,如果把美国商业伙伴的名字讲错,很多人就会认为自己缺乏英语技能。想与中国人做生意,就应该学一点中国文化和语言。这不需要非凡的天赋。 为了使中文简单易学,上世纪50年代,中国进行了汉字简化改革。与德国成千上万个不同的姓相比,13亿中国人只有几百个姓。与西方不同,中国的姓总在前面,名在后面。名通常有两个字或一个字。当无法准确读出中国人的姓名时,可以问母语是中文的人,或者直接询问商业伙伴。这是一种信号,说明这个人懂一点中文,对中国语言感兴趣。几乎没有什么比这更讨中国人喜欢了。(作者弗兰克·斯托克,青木译)1381770780000环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:赵衍龙环球时报138177078000011["9CaKrnJjZVC","9CaKrnJCDB1","9CaKrnJCDAZ","9CaKrnJCClm","9CaKrnJCCld","9CaKrnJCClb"]{"email":"script_silent@huanqiu.com","name":"沉默者"}
德国《星期日世界报》10月13日文章,原题:当这不是一个信号谁能准确地叫出中国商业伙伴的姓名,谁就将赢得巨大的优势。几周前的一天,在法兰克福证券交易所,200名与会者在讨论人民币国际化问题。所有主要国际金融中心都希望分享这个新蛋糕,并争着赢得中国人的青睐。那一天,最大的障碍是中国客人的名字。尽管德国人明白与中国经理和官员建立个人联系的重要性,但在称呼对方姓名时常常不知所措。他们总是把姓和名倒置。在法兰克福证券交易所,主持人宣布由中国一家银行的高级经理做演讲,并称呼其为“Fai先生”。实际上,这名经理姓“Chen”,名“Fei”。类似的失态还发生在对一名中国高级官员的称呼上。“中文真是一种令人难以置信的艰难语言”。许多人总会找借口。但中文并不比其他任何语言难学;其次,如果把美国商业伙伴的名字讲错,很多人就会认为自己缺乏英语技能。想与中国人做生意,就应该学一点中国文化和语言。这不需要非凡的天赋。 为了使中文简单易学,上世纪50年代,中国进行了汉字简化改革。与德国成千上万个不同的姓相比,13亿中国人只有几百个姓。与西方不同,中国的姓总在前面,名在后面。名通常有两个字或一个字。当无法准确读出中国人的姓名时,可以问母语是中文的人,或者直接询问商业伙伴。这是一种信号,说明这个人懂一点中文,对中国语言感兴趣。几乎没有什么比这更讨中国人喜欢了。(作者弗兰克·斯托克,青木译)