9CaKrnJDMxO作者:青木oversea.huanqiu.comarticle德媒:英语愈发中国化 中国元素单词增多/e3pmt7bdh/e3pmtblha德国《世界报》2013年12月31日文章,原题:英语越来越中国化中国至今仍认同英语为世界语言,但文化交流也有“回流”:随着中国影响力增强,英语中的中国单词也越来越多。现在,人们要理解英语中的一些新事物,必须懂中文。像“Tofu”(豆腐)、“Wok”(锅)这些词,每个德国人都认识。牛津英语词典现在收的中国词语为245个,源自日本的词语却达505个。这说明日本文化更有影响力。但是,中国渐渐崛起为21世纪超级大国,现在的局面势必出现变化。 很多中国词语是食物,第三个进入英语的中国词语是“litchi”(荔枝),第二个是表示长度的“li”(里),第一个从逻辑上讲应该是“China”。新出现的“taikonaut”(太空人)让人体会到中国雄心勃勃的航天计划。(作者马特亚斯·海纳,青木译)1388601300000环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:gepeng环球时报138860130000011["9CaKrnJDuAQ","9CaKrnJDdlo","9CaKrnJD81Q","9CaKrnJCZFQ","9CaKrnJCOV7"]{"email":"gepeng@huanqiu.com","name":"gepeng"}
德国《世界报》2013年12月31日文章,原题:英语越来越中国化中国至今仍认同英语为世界语言,但文化交流也有“回流”:随着中国影响力增强,英语中的中国单词也越来越多。现在,人们要理解英语中的一些新事物,必须懂中文。像“Tofu”(豆腐)、“Wok”(锅)这些词,每个德国人都认识。牛津英语词典现在收的中国词语为245个,源自日本的词语却达505个。这说明日本文化更有影响力。但是,中国渐渐崛起为21世纪超级大国,现在的局面势必出现变化。 很多中国词语是食物,第三个进入英语的中国词语是“litchi”(荔枝),第二个是表示长度的“li”(里),第一个从逻辑上讲应该是“China”。新出现的“taikonaut”(太空人)让人体会到中国雄心勃勃的航天计划。(作者马特亚斯·海纳,青木译)