港媒:“小鲜肉”“甩锅”“猫腻”“忽悠”……大陆用语长驱直入进入台湾社会

香港《亚洲周刊》最新一期  大陆的“天菜”“小鲜肉”“甩锅”“猫腻”“忽悠”进入台湾社会;台湾的“吐槽”“碎碎念”在大陆流行;香港的“跌眼镜”“生猛”“埋单”等也在两岸流行,汇聚成现代中文大熔炉。

随着两岸来往密切,台湾普通的民间用语早就“大陆化”。“小三”“网红”“高富帅”等,几乎任何贩夫走卒都能脱口而出。另一方面,台湾用语也在大陆驰骋,如大陆公共场所与商店用的“温馨提示”其实最早来自台湾。

近日台风“烟花”登陆台湾,台各大媒体纷纷追踪,但民众对这个来自大陆的名称感到很新鲜。拜台风所赐,“烟花”这个简体词汇闯进台湾官方用语与新闻媒体。语言本是互相交流、互相学习使用的。大陆语汇早就悄悄进入到台湾人的生活,最近曝光率很高的“甩锅”就是。

有人认为大陆的用语比较贴切和浅显易懂。高画质变高清,好姊妹变闺蜜,大婶变大妈,high-end变高端等,(大陆用语)几乎都取代了台湾本地用法。那天听到一对母女对话,妈妈说“视频”,20岁出头的女儿“纠正”说:“妈,那是大陆的用法。”

耳濡目染之下,民众不自觉用起大陆用语,且习惯成自然,如氛围、梳理等。网友说:“立即、立刻(用的)越来越少……立马(用的)越来越多。”还有人说台湾和大陆都通行“肯定”这个词,肯定是“两岸一家亲”。大陆用语长驱直入,连正式公文都“大陆化”。例如回馈变反馈,检举变举报等,连新闻台都爱用。

大陆用语在台湾虽有普及化趋势,但还是有不少人不习惯。有网友表示,虽然有意识地避免使用,但有时还是会脱口而出。另一方面,也有人认为语言本来就是互相流通的。大陆网站常见的“牛逼”,也逐渐在台湾年轻人中流行起来。一名网友说:“网络、陆剧看久了,潜移默化,民众也用,记者媒体也用,现在连政府和学校也用。”(作者童清峰)

相关新闻

    推荐阅读