4PQLOQqP8tU作者:Fred Zhang,辛斌译oversea.huanqiu.comarticle澳媒:国内政治闹剧不应干扰对华政策/e3pmt7bdh/e3pn5250c澳大利亚“珍珠与刺激”网站12月5日文章,原题:当外交政策沦为国内政治闹剧 当日本调整战略措辞、中国做出回应时,地区通常会迎来熟悉的动荡局面。包括美国在内的大国往往会以模棱两可的态度回避这种时刻,各方保持沉默。但在澳大利亚,这类事件很快就被演绎成“莎士比亚剧式的忠诚考验”。在最新一幕中,总理阿尔巴尼斯被推上被告席。 导火索不过是日本前驻澳大使在澳媒上以一种戏剧性姿态登场,煞有介事地撰文发问:“在日本需要澳大利亚的时刻,澳究竟在哪里?”随后的报道刊登了澳前总理莫里森的讲话,指责工党“抛弃了一位重要盟友”。整个过程宛如精心排练的闹剧。 然而,只需轻轻一揭表层,这个剧本便开始露出破绽。首先,澳大利亚并非日本的条约盟友。真正有责任“挺身支持”东京的应该是华盛顿。当日本首相高市早苗对台海问题大放厥词引发风波时,华盛顿是如何回应的呢?身为日本盟友兼“警长”的美国最终选择了(对华销售)大豆。令人费解的是,没有条约义务、在安全等级序列中低了好几个层级的澳大利亚却被指“背叛”。 当然,此事从来就不只是关于日本。真正的潜台词是中国。一旦将中国设定为“恶人”,工党便被描绘成默许纵容的配角。在这种叙事框架下,阿尔巴尼斯的谨慎外交被解读为卑躬屈膝,他的沉默被视为屈从投降。相关报道与其说是在分析外交政策,不如说是在反复排练一套固定剧本——其中中国扮演“威胁者”,工党被塑造成“帮凶”。每一条报道都指向同一个结论:对北京软弱,在澳国内就不可信。 对澳大利亚最激烈、最喧嚣的“必须表态”呼声,并非来自东京或华盛顿,而是来自澳大利亚的一些新闻机构,这难免令人侧目。这是一场“借来的危机”——从外部引进、刻意放大,其目的是围堵国内政敌。这套操作手法既熟悉又令人厌倦:找一个涉华争端,剥离历史背景,将其夸大为一场道德考验。 事实上,堪培拉的反应是出于专业与审慎。我们并无任何义务发表连美国都不愿发表的声明,也没理由为了在别人的政治表演中证明某种立场——却拿来之不易的经济成果去冒险。 自上台以来,阿尔巴尼斯政府已悄然稳定对华关系:部长级对话恢复,葡萄酒关税取消,龙虾、大麦、煤炭等商品重新畅通出口,中国游客与留学生逐步回归。这一切需要基本的外交智慧。但即便如此温和的举措,也足以触发那套条件反射式的惯常指责:只要没对中国大声叫嚷,就是“下跪”。 认为澳大利亚的职责就是成为嗓门最大的扩音器,这种假设的代价如此高昂,而且令人费解——竟期待我们比华盛顿更严厉地斥责(中国)、比东京更夸张地摆姿态,比任何盟友都做出更大的牺牲,而与此同时,我们还得在这个地区维系自身的经济生存。 这些或许可以被称为“表演型联盟政治”。然而,外交政策并非招募“副警长”,堪培拉的职责是服务于澳国家利益,而不是去试镜别人的地区大戏配角。这场闹剧理应被看清本质,这不过是披着外交外衣的国内政治作秀。澳大利亚为了保护自身经济而选择不做一件格外愚蠢的事。换言之,我们是在以一个主权国家的方式在行事,而不是一支啦啦队。(作者 Fred Zhang,辛斌译)1764954000453环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:李雨童环球时报176497387552211[]{"email":"liyutong@huanqiu.com","name":"李雨童"}
澳大利亚“珍珠与刺激”网站12月5日文章,原题:当外交政策沦为国内政治闹剧 当日本调整战略措辞、中国做出回应时,地区通常会迎来熟悉的动荡局面。包括美国在内的大国往往会以模棱两可的态度回避这种时刻,各方保持沉默。但在澳大利亚,这类事件很快就被演绎成“莎士比亚剧式的忠诚考验”。在最新一幕中,总理阿尔巴尼斯被推上被告席。 导火索不过是日本前驻澳大使在澳媒上以一种戏剧性姿态登场,煞有介事地撰文发问:“在日本需要澳大利亚的时刻,澳究竟在哪里?”随后的报道刊登了澳前总理莫里森的讲话,指责工党“抛弃了一位重要盟友”。整个过程宛如精心排练的闹剧。 然而,只需轻轻一揭表层,这个剧本便开始露出破绽。首先,澳大利亚并非日本的条约盟友。真正有责任“挺身支持”东京的应该是华盛顿。当日本首相高市早苗对台海问题大放厥词引发风波时,华盛顿是如何回应的呢?身为日本盟友兼“警长”的美国最终选择了(对华销售)大豆。令人费解的是,没有条约义务、在安全等级序列中低了好几个层级的澳大利亚却被指“背叛”。 当然,此事从来就不只是关于日本。真正的潜台词是中国。一旦将中国设定为“恶人”,工党便被描绘成默许纵容的配角。在这种叙事框架下,阿尔巴尼斯的谨慎外交被解读为卑躬屈膝,他的沉默被视为屈从投降。相关报道与其说是在分析外交政策,不如说是在反复排练一套固定剧本——其中中国扮演“威胁者”,工党被塑造成“帮凶”。每一条报道都指向同一个结论:对北京软弱,在澳国内就不可信。 对澳大利亚最激烈、最喧嚣的“必须表态”呼声,并非来自东京或华盛顿,而是来自澳大利亚的一些新闻机构,这难免令人侧目。这是一场“借来的危机”——从外部引进、刻意放大,其目的是围堵国内政敌。这套操作手法既熟悉又令人厌倦:找一个涉华争端,剥离历史背景,将其夸大为一场道德考验。 事实上,堪培拉的反应是出于专业与审慎。我们并无任何义务发表连美国都不愿发表的声明,也没理由为了在别人的政治表演中证明某种立场——却拿来之不易的经济成果去冒险。 自上台以来,阿尔巴尼斯政府已悄然稳定对华关系:部长级对话恢复,葡萄酒关税取消,龙虾、大麦、煤炭等商品重新畅通出口,中国游客与留学生逐步回归。这一切需要基本的外交智慧。但即便如此温和的举措,也足以触发那套条件反射式的惯常指责:只要没对中国大声叫嚷,就是“下跪”。 认为澳大利亚的职责就是成为嗓门最大的扩音器,这种假设的代价如此高昂,而且令人费解——竟期待我们比华盛顿更严厉地斥责(中国)、比东京更夸张地摆姿态,比任何盟友都做出更大的牺牲,而与此同时,我们还得在这个地区维系自身的经济生存。 这些或许可以被称为“表演型联盟政治”。然而,外交政策并非招募“副警长”,堪培拉的职责是服务于澳国家利益,而不是去试镜别人的地区大戏配角。这场闹剧理应被看清本质,这不过是披着外交外衣的国内政治作秀。澳大利亚为了保护自身经济而选择不做一件格外愚蠢的事。换言之,我们是在以一个主权国家的方式在行事,而不是一支啦啦队。(作者 Fred Zhang,辛斌译)